In our clients' views, there may still be an occasional overlap or duplication, but "oversight indigestion" a term which was coined at a well-attended conference last fall in Montreux, Switzerland, is probably more a matter of perception than reality. |
По мнению наших клиентов, эпизодически могут иметь место случаи параллелизма или дублирования, однако «пресыщенность надзором» - термин, который получил хождение на весьма представительной конференции прошлой осенью в Монтрё, Швейцария, является скорее кажущейся, чем реальной. |
The view also was expressed, that, if oversight indigestion existed at all, it was of a temporary nature and that it was better to be informed about problems in United Nations organizations by oversight documents rather than by newspapers. |
Высказывалась также точка зрения, согласно которой если и существует пресыщенность надзором, то она носит временный характер и о проблемах в организациях системы Организации Объединенных Наций лучше узнавать из документов по надзору, чем из газет. |